查看原文
其他

韩国队内讧门:速滑女将嘲讽孤立队友

LearnAndRecord 2022-07-26

据报道,在平昌冬奥会速滑女子团体追逐赛1/4决赛中,韩国女将金宝凛、朴志友不顾团队荣誉,孤立队友卢善英。且金宝凛在赛后采访中态度轻蔑,嘲讽队友。尽管韩速滑女队事后召开发布会,金宝凛公开道歉,但舆论并未平息。要求将金、朴二人除名的请愿人数已超过50万。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=w1334azk2yn&width=500&height=375&auto=0


South Koreans call for skaters to be booted* from games


GANGNEUNG, South Korea (AP) — Thousands of South Koreans are calling for two speedskaters to be expelled* from the Olympics after they left their slower teammate behind in a race defined by teamwork and walked away as she quietly sobbed at the stadium in one of the most bizarre[1] moments of this year's Winter Games.

这一幕堪称本届冬奥会上最“诡异”的时刻之一。


*be booted from和后面的be expelled from同义,表示驱逐;除名;开除


[1]bizarre:very strange and unusual 怪诞的;罕见的;异乎寻常的

a bizarre situation

异乎寻常的情形


卢善英赛后痛哭


As of Thursday afternoon, nearly 570,000 signatures had been gathered on an online petition to South Korea's presidential office calling for skaters Kim Bo-Reum and Park Ji Woo to be expelled from the Olympics.

截至22日下午,已有近57万名网友向青瓦台请愿,要求将金宝凛、朴志友从奥运会中除名。


During the women's team pursuit quarterfinals on Monday, Kim and Park skated ahead as teammate Noh Seon-yeong fell behind the pack. Noh finished the race nearly four full seconds after her teammates did. Cameras showed Kim and Park walking away after the race as Noh cried in the infield of the Gangneung Oval. She was comforted only by her Dutch coach, Bob de Jong.


19日,在江陵速滑馆的赛场内,领先在前的金宝凛、朴志友不断加速,将队友卢善英远远甩在身后。比赛结束后,卢善英泪洒赛场,金宝凛、朴志友却转身离开,只有助理教练鲍勃•德容在赛道一侧安慰了她。


Some South Koreans believe Kim and Park were trying to humiliate[2] Noh because there was nothing to be gained by crossing first.

一些韩国人认为,金、朴是想羞辱卢善英,因为她们率先通过终点没有任何意义。


[2]humiliate:to make someone feel ashamed or lose respect for himself or herself 羞辱,使丢脸

How could you humiliate me by questioning my judgment in front of everyone like that?

你怎么能那样当众质疑我的判断,让我丢脸?


"It's clearly a disgrace to our national image that these individuals of bad character are representing this country at the Olympics," the petition says.

请愿书上写道:“让这些品行不端的个人在奥运会上代表韩国,这么做显然是在贬低韩国的国家形象。”


The petition also calls for an investigation into what it describes as "various corruption and irregularities" at the Korea Skating Union, the national skating body. The union has come under criticism for many years for alleged factionalism and nepotism[3] in selecting athletes to compete for the Olympics.

该请愿书还要求对其所谓的韩国冰上联盟的“各种腐败和违规行为”进行调查。近年来,韩国冰联被指在奥运选手的选拔上存在派系主义裙带关系,因而一直饱受批评。


[3]nepotism:the act of using your power or influence to get good jobs or unfair advantages for members of your own family 任人唯亲;裙带关系

He was guilty of nepotism and corruption.

他任人唯亲且贪污腐化。


There was no immediate comment by the union.

韩国冰联没有立即发表评论。

In team pursuit, the finishing time is set by the third and last skater crossing the line. Normally, the first rider sets the pace and takes the air pressure head on while the other two follow in the draft. Skaters are also allowed to cooperate, including pushing their slower teammates from behind.

在速滑团体追逐赛中,比赛用时是由第三名也就是最后一名运动员的过线时间决定的。通常情况下,领滑选手控制节奏并顶着气压,另外两名队员则跟随在其身后的气流中滑行。队员们还可以相互配合,例如从后面推速度稍慢的队友。


But in their quarterfinal heat, it seemed Kim and Park weren't putting much effort into helping Noh keep pace and stay in the pack.

但在四分之一决赛中,金宝凛和朴志友似乎并没有对卢善英提供多少帮助,让她保持队形。


金宝凛接受采访


Kim further triggered public anger after the games with comments many saw as putting the blame on Noh.

更糟糕的是,在比赛结束后,金宝凛接收了电视采访。而她的一番言论进一步激怒了韩国民众。


"It was regretful, since it's the time of the last skater that counts. If our last skater had come in a bit earlier we might have made the semifinals. But it's finished," Kim said after the race.

她在赛后表示:“有些遗憾,因为团体赛最后一名选手的用时才是关键。如果我们最后的选手能够再快点或许还可以进半决赛。但比赛已经结束了。”


"Park Ji Woo was supposed to go out with speed, and Noh Seon-Yeong would do minimal. But after we got separated, we couldn't really communicate. That was probably the reason."


As the public anger grew, Kim appeared in a news conference with her coach on Tuesday and tearfully offered her "sincere apology" and said she didn't realize Noh was that far off until it was too late.

由于公众的愤怒愈演愈烈,金宝凛与其教练20日召开了新闻发布会,她眼泪汪汪的表示“真诚的道歉”,并称当自己意识到卢善英落后那么远时已经太晚了。


金宝凛发布会上含泪道歉


Both Kim and Park are from the Korea National Sports University, whose athletes and alumni have been at the center of factional disputes in the country's super-competitive speedskating scene.

金宝凛和朴志友均来自国立韩国体育大学,该校学生和校友已经成为竞争极其激烈的韩国速滑界的派系斗争中心。


Skaters from other schools have previously complained that athletes with ties to the university are favored in domestic competitions to pick athletes for the Olympics and other international events.

其他学校的滑冰选手曾不满地指出,在选拔奥运会及其他国际赛事运动员的国内赛事上,与国立韩国体育大学有关系的运动员更有优势。


That's believed to be particularly true in short-track speedskating where multiple athletes can work together - jostling for[4] position, blocking and ceding[5] - to improve the chance that a certain athlete wins.

这一点在短道速滑项目上被认为更加明显,在这项赛事中,多名运动员可以通过抢位、阻挡、让位等合作帮助某一位运动员提高获胜几率。


[4]jostle for sthIf people jostle for something, they compete with each other in order to get what they want. 为…竞争,争夺

Since the fall of the government, the two opposition parties have been jostling for position.

自政府倒台以来,两个反对党一直在争夺权位。


[5]cede:to allow someone else to have or own something, especially unwillingly or because you are forced to do so (尤指不情愿地或被迫)割让,让予,放弃

Hong Kong was ceded to Britain after the Opium War.

鸦片战争后香港被割让给了英国。


Ahead of the Olympics, Noh reportedly complained that she wasn't getting much time to train with Kim and Park, who were practicing separately at the university.

据称,平昌奥运会之前卢善英曾抱怨,金、朴二人在国立韩国体育大学单独练习,她没有太多机会和她们一起训练。


For Noh, it was her second tearful Olympics in a row.


Four years ago, she was bent on[6] competing with her brother Jin-kyu at the 2014 Sochi Games. But the talented short-tracker failed to make it there after he was diagnosed with bone cancer. He died two years later.


[6]be bent on sth/doing sth:to be determined to do or have something 决意要做…的;一心想拥有…的

He was bent on getting married as soon as possible.

他一心想尽快结婚。


Her preparations for the Pyeongchang Games were equally troubled.


She was supposed to be on the pursuit team, but she was told barely two weeks before the games started that she could not compete since she had not qualified for an individual event. The Korea Skating Union said an administrative error was to blame. After a withdrawal from other athletes, though, a spot opened up and she took it.


On Wednesday night, Noh skated with Kim and Park again in a two-team race to determine seventh place. As the stadium's announcer called out their names, the crowd quietly acknowledged Kim and Park, but saved a thunderous cheer for Noh.

21日晚,卢善英与金宝凛、朴志友为决定第七名归属而再次一起与另一支队伍较量。当体育馆内的播音员念出她们的名字时,观众对金宝凛、朴志友无动于衷,但给予了卢善英雷鸣般的欢呼声。


The Koreans lost to Poland and finished eighth.

韩国队最终输给波兰队,获得第八名。


英文来源:http://t.cn/REyGH2b

翻译来源:中国日报双语新闻 http://t.cn/REyGRGS

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年2月24日

第1113天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存